My first photo album in English  聖岳・光岳の花々

画像


Photo album of alpine flowers taken in Mt.Hijiri and Mt.Tekari in August

This is my first photo album in English. I am happy to have received several comments in English from oversea viewers to my blog and article dated 2008.9 (September).21 under the title of Japan's Southern Alps Mt.Hijiri & Mt.Tekari, 2nd Part. But I do not understand really why thier comments are limited to this article. Are they making access to other articles as well? Do they understand my articles written in Japanese?

To answer my questions on my own I have tried to write an article in English for the first time and make a photo album of my trip to Mt. Hijiri and Mt.Tekari, made from August 7 to 11, 2008. Most pictures of alpine flowers are new to the public and will be supplementary to my articles of 2008. 9 (Sept), 15 (1st part) and 21 (2nd part).

I look forward to receiving your kind comments on this article, so that this may not be my last one in English. Thanks a lot. Yanhar (bilingual)




さて前記事の通り右足首の骨にヒビが入って、閉門蟄居の身、外に出られぬつらき身・・・ 家の中での身の処し方に窮して、思いついたのは未発表のブログ記事の投稿! 3年半前の08年8月に行った南アルプス聖岳から光岳への4泊5日の山旅の記事は投稿済みだが、高山の花のアルバムが未発表でした。 

不思議なことは08.9.21記載の「聖岳、光岳」記事に外国から英文でスパム(迷惑)メールも含めてコメントが届いていること。 記事はすべて日本語で書いているので外国の方には分からないと思うのだが、どうやら日本語の読める人が興味を示されているようだ。 そうだ!時間のある今なら辞書をひきながら、英文で書いてみようと思った次第・・・。

もともと97年に初めてパソコンを手にした時、和英の両方でホームページを開くんだ!なんて高い理想を持ったのに現実の高い壁に阻まれたので、いわば今回はちょっとだけ原点に戻った感じだ。 デジブック内の花の名前はローマ字で、所々は短い英文で説明しているので見辛いですがお付き合い下さい。

http://ping.blogmura.com/xmlrpc/nbw3frykmkts



山との語らい?剱岳のふもとから (MY BOOKS)
山と溪谷社
佐伯 邦夫

ユーザレビュー:

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by 山との語らい?剱岳のふもとから (MY BOOKS) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック